|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Text Encoding ISO-8859-1
The following terms, insofar as used in the text on the Fushidansekkyo-theme pages of www.hdever.com, shall have the following meanings. I will gradually add more Japanese words to this Glossary given below.
On the Fushidansekkyo-theme pages, I have here and there left Japanese words untranslated into English and just written them down with alphabetizing their pronunciations (in romaji), for I have not yet find good English terms that seem to be exact translations of the Japanese words. I made this Glossary page because I received several inquiries as to such alphabetized (romanized) Japanese words.
If there is, among those Japanese words which are being used on the Fushidansekkyo-theme pages, a Japanese word that you need to know how to write it in Japanese characters, please write a note to me. I will provide an answer regarding the Japanese word. Please let me know whether you could receive a reply containing a Japanese text or not. When a Japanese font is not installed in the system of your personal computer, I will send you that Japanese word as a JPEG image attached to a reply. Alternatively, I can add the Japanese word onto this Glossary page. So, please specify a way of answering to your question. (August 19, 2006 Hitomi)
About Me
Ritual Visitors - I will try to draw them by hand in imitation of the copies of the pictures (Sanju-ni-ban Shokunin Utaawase appeared presumably in 1494, Shichiju-ichi-ban Shokunin Utaawase
appeared presumably in 1500, Jinrin Kinmo Zui
published in 1690, Ehon Otogi Shina-kagami
written by Hasegawa Mitsunobu in 1730, etc.) in Professor Masahiko Hayashi's "Nihon no Taishu Geino" included in a 50-page material provided by Lecturers of "The World of Popular Performing Arts: Kamishibai, Etoki, and Sekkyo Joruri" at the Meiji University Liberty Academy Hall on the 12th of May, 2007.
When taking on the subjects related to religions indigenous to Japan and Geino
(also written as
), especially, Shinji Geino
(Ritual Performing Arts), and describing them, there often appear the expressions of ancient ideas and beliefs, such as the wording "being possessed by a 'god' (Kami)" and "interacting with the spirit of the dead."
I would like to expect the "Epoche" (suspention of judgement, Enthaltung des Urteils, la suspension du jugement) of yours there.
A Hachitataki and an antlers-headed stick called Kasezue
, in imitation of the copy of "Hachitataki" in Shichiju-ichi-ban Shokunin Utaawase appeared presumably in 1500. Hachitataki made a sound by hitting a bowl (Hachi) or a gourd (it is used to resemble a Hachi) and recited the Nembutsu of Kuya (903-972), soliciting contributions for religious purposes. The famous portrait statue "Kuya Shonin Zo" at Rokuharamitsu-ji (a standing image of Priest Kuya, who was called "the sage of the streets" and "Amida saint," with the six Amida Buddhas [the six-character Name] coming out from the mouth, by Kosho, a sculptor of Buddhist images in the Early Kamakura period) holds the Kasezue in his left hand.
A Kanjin Hijiri and a ladle, in imitation of the copy of "Kanjin Hijiri" in Sanju-ni-ban Shokunin Utaawase appeared presumably in 1494. Kanjin Hijiri (a "sage who urges people to do a meritorious act") roamed about soliciting contributions for religious purposes (for building a temple, etc.) in the name of "Establishing a relationship (Kechien)" [with a view to leading living beings to deliverance] and "Doing good (Sazen)." Alms, such as money and rice, were received into the ladle.
"Etoki" (Lay Etoki Reciter) with the eboshi headgear on his head, the biwa [Japanese lute] in his arms, the pheasant-tail-headed stick, and the horizontal picture scroll in front of himself, in imitation of the copy of "Etoki" in Sanju-ni-ban Shokunin Utaawase (presumably, 1494), in which "Etoki" appears, forming a set with "Senzu Manzai" (a New Year well-wishing, comedic duo).
His garment is drawn with the kimono patter in the copy. But I leave out the pattern in my hand drawing.
Mendicant priests called "Komoso" or "Komuso" (earlier, called "Boro" or "Boro-boro" or "Boronji" and, later, minglingly called "Boro" again) who present themselves as Zen priests of the Fuke Shu, playing the five-holed Japanese vertical bamboo flutes called "Shakuhachi," in imitation of the copy of "Shakuhachi" in Jinrin Kinmo Zui published in 1690.
The fence is drawn as a backdrop in the copy. But I leave out the fence.
A New Year well-wishing duo called "Manzai," in imitation of the copy of "Manzai" in Jinrin Kinmo Zui published in 1690, in which the duo who appear to be Tayu and Saizo are drawn as shown. Manzai forms a comedic duo and goes about from door to door.
Their garments are drawn with loud patterns and two persons in braided hats are depicted beside the duo (on the observers' left) against a background of a grove or trees in the copy. But I leave out the patterns and the persons and the background.
A Saruhiki and a monkey, in imitation of the copy of "Saruhiki" in Ehon Otogi Shina-kagami written by Mitsunobu Hasegawa in 1730. Saruhiki puts on a monkey show.
Their upper garments are drawn with the kimono patters (Monkey's garment with a large, auspicious pattern and Saruhiki's with a plain, waffle pattern) and two child spectators are depicted as a background (on the observers' right) in the copy. But I leave out the patterns and the background.
"Kado-sekkyo" (those who tell Sekkyobushi) in braided hats with the sasara [Japanese idiophone], the shamisen [three-stringed lute], and the kokyu [Chinese fiddle], in imitation of the copy of "Kado-sekkyo" in Jinrin Kinmo Zui (1690). Sasara is considered as a particular kind of magic instrument. cf. Kojiro Nakai, Masahiro Nishitsunoi, and Haruo Misumi eds., op. cit.
Their garments are drawn with the kimono patters and, behind the trio as a background, a wall and an entrance having a rope curtain are depicted in the copy. But I leave out the patterns and the background in my hand drawing.
Kakehashi first takes the most obvious instance of the term "tasuke tamahe (save me)" being denied by Rennyo in his early-period letters.![]()
"tatohi Myogo wo tonafuru tomo, Hotoke (Butsu) tasuke tamahe to ha omofu bekarazu" (Jogai:1, Fude hajime no Ofumi, the 3rd month of the 2nd year of Kansho 2 [1461], Age 47.)
Do not ever think, "Buddha, save me" in saying the Name.
and gives an example illustrative of the beginning of Rennyo's positive expressivity with the term "tasuke tamahe"![]()
"tasuke mashimase to omofu kokoro no ichinen no Shin" (I:3 On Hunting and Fishing, the 18th of the 12th month, Bunmei 3 [1471].)
The one thought-moment of believing [wholeheartedly] that "He shall save us."
from among the extant letters the exact dates of which are determinable.![]()
"tasuke tamahe to omofu kokoro no ichinen" (I:7 A Discussion about Yoshizaki, the 12th of the 8th month, Bunmei 5 [1473].)
The one thought-moment of responding "[I can hear You calling me,] yes, save me."
cf. Senchaku Hongan Nembutsu Shu in Shunno Ohashi nn., Honen Zenshu Dai 2 Kan, Gyakushu Seppo ["Pre-emptive Funeral" Sermons] and Senchaku Hongan Nembutsu Shu [Passages on the Selection of the Nembutsu in the Original Vow], one volume, Second Printing (Japan: Shunju Sha, 1992).
cf. Morris J. Augustine and Tessho Kondo trs., Senchaku Hongan Nembutsu Shu: A Collection of Passages on the Nembutsu Chosen in the Original Vow, Copytext: Taisho, Volume 83, Number 2608 (Berkeley, California: Numata Center for Buddhist Translation and Research, 1997).
cf. Kyogyoshinsho in Genpo Hoshino, Mitsuyuki Ishida, and Saburo Ienaga nns., Shinran Kyogyoshinsho, Genten Nihonbukkyo no Shiso 6 (Japan: Iwanami Shoten, 1990).
cf. Hisao Inagaki tr., Kyogyoshinsho: On Teaching, Practice, Faith, And Enlightenment, Copytext: Taisho, Volume 83, Number 2646 (Berkeley, California: Numata Center for Buddhist Translation and Research, 2003).
cf. Tannisho in Mizumaro Ishida nn., Shinran Zenshu, Separate Volume, Tannisho, Shujisho [A Tract on Holding Fast to the Name], Kudensho [Notes on Oral Transmission], Gaijasho [Correcting Wrong Views], and Eshinni Shosoku [Letters of the Nun Eshinni], one volume (Japan: Shunju Sha, 1987).
cf. Shojun Bando & Harold Stewart trs., Tannisho: Passages Deploring Deviations of Faith, Copytext: Taisho, Volume 83, Number 2661, and Ann T. Rogers & Minor L. Rogers trs., Rennyo Shonin Ofumi: The Letters of Rennyo, Copytext: Taisho, Volume 74, Number 2668, one volume (Berkeley, California: Numata Center for Buddhist Translation and Research, 1996).
cf. Ofumi in Shinei Takamatsu nn., Ofumi-sama (Higashi Honganji, Shinshu Otani-ha Shumusho, 1996).
------
cf. Akira Fukuda, Chusei Katarimo no Bungei —Sono Keifu to Tenkai— [Medieval Katarimono Literature: Its Genealogy and Development], Miyai Sensho 8 (Japan: Miyai Shoten, 1984).
cf. Chojun Otani, Rennyo Ofumi Dokuhon (Japan: Kawade Shobo Shinsha, 1991).
cf. Eishi Kikkawa, "'Katarimono' nitsuite," Nohon Ongaku no Nagare [The Current of Japanese Music], Nihon Ongaku Sosho 9 (Japan: Ongaku no tomo Sha, 1990).
cf. Haruo Misumi, "Shimotsuki Matsuri —Kamigami ga Tsukuru 'Toki' to 'Jiku'—" ["Shimotsuki Festival: 'Time' and 'Space' that Gods Create"], Shizen to Bunka 21 —Kodai Saishi no Jiku— [Nature and Culture 21: The Time-Space of the Ancient Festivals] (Nihon National Trust, summer, 1988).
cf. Hisao Inagaki and P. G. O'Neill, A Dictionary Of Japanese Buddhist Terms: Based on References in Japanese Literature, First American Edition (Union City, California: Heian International, Inc., 1989).
cf. Jitsuen Kakehashi, "7 'Tasuke tamahe' nitsuite" ["7 On 'Tasuke tamahe'"], Jodo Shin Shu Kyogaku Kenkyujo, Rennyo Shonin —Sono Oshie to Shogai ni Manabu— [Rennyo Shonin: Learning from His Teaching and His Life], Sixth Printing (Japan: Hongwanji Shuppan Sha, 1997).
cf. The Jodo Shu Research Institute, Jodo Shu, A Daily Reference (Japan: Jodo Shu Press, 1999).
cf. Jonathan Watts and Yoshiharu Tomatsu eds., Traveling the Pure Land Path A Lifetime of Encounters with Honen Shonin (Japan: Jodo Shu Press, 2005).
cf. Joseph Campbell, The Mask Of God: Oriental Mythology (New York: Arkana, Penguin Books USA Inc., 1991).
cf. Kazuo Sekiyama, Sekkyo no Rekishiteki Kenkyu [The Historical Study of Preaching] (Japan: Hozokan, 1973).
cf. Kesao Miyamoto, "Shugyosha toshiteno Soryo" [Buddhist Priests as Ascetics], Bukkyo, no. 2 [1988.1] (Japan: Hozokan, 1988).
cf. Kojiro Nakai, Masahiro Nishitsunoi, and Haruo Misumi eds., Minzoku Geino Jiten [Fork Performing Arts Dictionary] (Japan: Tokyodo Shuppan, 1981).
cf. Kunio Toyoda, Nihonjin no Kotodama Shinko [Japanese Traditional Belief in the Power of Words] (Japan: Kodansha Gakujutsubunko, 1980).
cf. Kunio Yanagita, "Minyo no Ima to Mukashi" [Ballads of Times Now Past], Yanagita Kunio Zenshu 18 (Japan: Chikumabunko, 1990).
cf. Kunio Yanagita comp. and ed., Minzokugaku Jiten [The Dictionary of Folklore] (Japan: Tokyodo Shuppan, 1951).
cf. Masahide Sato, "Hisohizoku wo Megutte [Centering on "Being neither a priest nor a layman"]," Bukkyo, Independent Volume 1 [1988.11], feature issue: Shinran (Japan: Hozokan).
cf. Masahiko Hayashi ed., Etoki Mangekyo (Japan: San-Ichi Shobo, 1993).
cf. Masahiko Hayashi, "Nihon no Etoki," Etoki Kenkyu, II (1984.9).
cf. Masamichi Abe comp. and ed., Nihon no Kami-sama wo Shiru Jiten [Dictionary of Learning Japanese Gods] (Japan: Nihonbungei Sha, 1993).
cf. Masao Fujii, Kaimyo no Hanashi (Japan: Yoshikawa-Kobunkan, 2006).
cf. Minoru Shibata, "Kodai no Yogoto" [Yogoto of the Ancients], Nihon Shomin Shinkoshi Shinto Hen, Shibata Minoru Collected Edition 3, (Japan: Hozokan, 1984).
cf. Orikuchi Shinobu, "Kotodama Shinko" [The Belief in the Power of Words], Orikuchi Shinobu Zenshu Dai 20 Kan, Volume of Shinto Religion (Japan: Chukobunko, 1976).
cf. Orikuchi Shinobu, "Yamatojidai no Bungaku" [The Literary of Yamato Period], Orikuchi Shinobu Zenshu Dai 8 Kan (Japan: Chukobunko, 1976).
cf. Orikuchi Shinobu Zenshu Dai 12 Kan (Japan: Chukobunko, 1976).
cf. Orikuchi Shinobu Zenshu Dai 15 Kan (Japan: Chukobunko, 1976).
cf. Orikuchi Shinobu Zenshu 21 Nihon Geino-shi Rokko [The Collected Papers of Shinobu Orikuchi Vol. 21 The Six Lectures on the History of Japanese Performing Arts] (Japan: Chuokoron Sha, 1996).
cf. Ryoen Minamoto, "Koki Rennyo to Myokonin Akao no Doshu" ["Rennyo in His Late Stage and a Myokonin, Doshu in Akao"], Otanidaigaku Shin Shu Sogokenkyujuo, Rennyo no Sekai: Rennyo Shonin Gohyakunenki Kinen Ronshu [The World of Rennyo: the Collected Papers for The 500th Anniversary of Rennyo's Death] (Japan: Buneido, 1998).
cf. Ryuji Yoneyama, "Ketsumyaku no Shumon —Shinran-oyako no Ketsumyaku no Ronri— [The Denomination of the Lineage: The Lineage Logic of Shinran and Son]," Bukkyo, Independent Volume 1 [1988.11], feature issue: Shinran (Japan: Hozokan).
cf. Ryuken Sawa ed., Butsuzo Zuten [The Iconographical Dictionary of Images of Buddhas], Enlarged Edition (Japan: Yoshikawa Kobunkan, 1990).
cf. Seiya Fukunaga, Jodo Shin Shu Densho On no Kenkyu —Muromachi jidai Onin Shiryo toshite [The Study on the Traditional Sound of the Jodo Shin Denomination: As a Phonological Material of the Muromachi Period] (Japan: Kazama Shobo, 1963).
cf. Shigeyoshi Murakami, Nihon Shukyo Jiten [Encyclopaedia of Religions of Japan] (Japan: Kodan Sha, 1988).
cf. Shogo Watanabe ed., Geinobunkashi Jiten —Chusei hen [The Dictionary of Performing Artistic and Cultural History —the Medieval Period Volume] (Japan: Meicho Shuppan, 1991).
cf. Shoji Yoshikawa, "Shinran no Kyoketeki Shisei," Konanjoshidaigaku Kiyo, soritsu jussyunen kinengo ["The Edificational Attitude of Shinran" in The Journal of Konan Women's University, the commemoration number on the occasion of the 10th anniversary] (Konan Women's University, 1975).
cf. Shojun Bando, Mina wo Tonaeru —Kirisutokyo to Bukkyo no Shomyo [The Invocation of the Name: Shomyo in Christianity and Buddhism] (Japan: Nomburu, 1988).
cf. Sho-on Hattori, A Raft From the Other Shore: Honen and the way of Pure Land Buddhism (Japan: Jodo Shu Press, 2000).
cf. Shunsho Terakawa, Shinran Shonin: Gutoku to nanotta Bussha [Shinran Shonin: A Buddhist calling himself "Short-haired, ignorant person"] (Japan: Shin Shu Otani-ha Shumusho Shuppanbu, 1980).
cf. Shuyu Kanaoka, Koyu Tamura, and Akira Suganuma, "Bukkyo [Buddhism]" (the "Bukkyo" section) in Sekai no Shukyo to Kyoten • Sokaisetsu [The Religions of the World and the Canons •The total exegesis] (Japan: Jiyukokumin Sha, 1993).
cf. Susumu Yamamoto, Epitafu The 6th "Ensho" (Japan: Heibon Sha, 1990).
cf. The 1977 facsimile edition of Tetsuo Inoue ed., Shin Shu Somei Jiten [Biographical Dictionary of Shin Shu Priests] (Ryukoku University Shuppanbu, 1926).
cf. Tetsuo Yamaori, Nihon Bukkyoshiso no Genryu [The origins of the Japanese Buddhistic thought] (Japan: Kodan Sha, 1987).
cf. Toshihide Akamatsu, "Kamakura Bunka," Iwanami Koza Nihon Rekishi 5 Chusei 1 (Japan: Iwanami Shoten, 1967).
cf. Toshihide Akamatsu, "Shinran to Sono Jidai," Tanjo 800nen Kinen 'Shinran Shonin Ten' [The "Shinran Shonin Exhibition" to commemorate the 800th Anniversary of Shinran's birth] (Japan: Asahi Shinbun Sha, 1973).
cf. Yanagita Kunio Zenshu 13 Senzo no Hanashi Nihon no Matsuri Shinto to Minzokugaku hoka [The Collected Papers of Kunio Yanagita Vol. 13 Talk on the Ancestry, Japanese Festival, Shinto and Folklore, etc.] (Japan: Chikumabunko, 1990).
cf. Zenno Ishigami comp. and ed., Taisho University, Bukkyo no Ningengaku (Japan: Suzuki Shuppan, 1991).
|
URL: http://www.hdever.com/achronologicaltable.html |
Other Pages on www.hdever.com: News in Japanese | News in English | Rennyo Viewed in Fushidansekkyo, The Art of Kokan in English | Rennyo Viewed in Fushidansekkyo, The Art of Kokan in Japanese | A very small Library | Fushidansekkyo Written Material Main Page (Macaronic) | Fushidansekkyo Audio Video Material Main Page in English | Fushidansekkyo Audio Video Material Japanese Main Page | Master's thesis The Religion of Kokan in Japanese | The Religion of Kokan: On Fushidansekkyo in English | Notes and Bibliography in Japanese | Notes and Bibliography in English | A Break Room with Jazz Music | A Break Room with Photos and Haiku poems | Good Websites to Visit (Macaronic) | Good Weblogs to Read (Macaronic)

Copyright © 2006 Hitomi Dever, All Rights Reserved.